Counter CO.KZ

Главная

 

QLingvo

Все версии :

QLingvo-011.zip
QLingvo-021.zip
QLingvo-024.zip

Коротко о программе.

 QLingvo работает со словарями формата "Mova", умеет объединять словари в один собственный MyDic словарь, так же "Mova" формат. Любой открытый программой словарь при нажатии третьей кнопки можно добавить в MyDic, при этом программа предлагает выбрать варианты добавления при совпадении слов: 1) при нажатии NO to all переводы слов словаря MyDic останутся прежними будут добавлены только новые; 2) при нажатии YES to all все переводы совпадающих слов в словаре MyDic будут замещены. Четвёртая кнопка - добавление и редактирование слов словаря MyDic, в версии 0.11 этого нет. Возможность добавления слов позволит данному словарю разрастись в кратчайшие сроки, если конечно, сами пользователи Линукса приложат к этому усилия и свой словарь MyDic с новыми словами будут выкладывать для обмена с другими в интернет. Можно и договориться - кто по букве "A" добавит , кто-то по букве "B" и т. д. Замысел по-моему неплохой, в итоге получится солидный GPL словарь для линуксоидов и юниксоидов. Догоним и перегоним Lingvo !!!   Последняя кнопка это конфигурация, а так же примитивный мануал - помощь в написании нормального Help-a только приветствуется. Горячие клавиши для работы со словарём :
  
Enter         перевод выделенного слова  или же Double click мышкой.
  
Esc       скрытие карточки или другого "dialog-a".
  Esc + Esc     скрытие карточки и выделение слова.
  Alt + Z       звук, если таковой настроен.
  Ctrl + O      открытие словаря.
  Ctrl + S      добавление открытого словаря в общий словарь.

Установка.

    QLingvo написанна в QT версии 3.1.1 под Mandrake 9.1; QLingvo-v0.11 скорее всего (я не проверял) можно скомпилировать из исходников под QT-2.X.X , то есть будет работать и на старых дистрибутивах Linux; скачать - QLingvo-011.zip . Для правильного отображения транскрипции в версии 0.11 вам необходимо установить вот эти SIL-IPA шрифты ( rpm пакет ).

Версия 0.24 содержит редактор слов, словосочетаний - можно как изменять существующие, так и добавлять новые. Основной "фикус" - отдельная графа для записи транскрипции. Так как, все существующие шрифты, в том числе и SIL-IPA, отказывались набирать с клавиатуры некоторые необходимые символы транскрипции - пришлось слегка переделать один из фонтов. Он без проблем набирает все символы и правильно отображает как Mueller-овскую, так и конечно же свою транскрипцию :) скачать QLingvo-font.zip . Может какой умелец поможет и сделает RPM пакет из этого TTF шрифта, чтобы народу было удобней устанавливать. В разделе Utilites появился конвертор словарей формата Dict в Mova. Не забудьте полностью распаковать словари с расширением .dz перед конвертацией, а так же с помощью ниже-приведённой программы qwerty перевести сконвертированные словари в нужную вам кодировку. Итак, скачиваем QLingvo-024.zip , распаковываем и копируем файл qlingvo в любую удобную для вас директорию - желательно в /usr/bin/ или /usr/local/bin/ чтобы была возможность запускать её из командной строки. При первом запуске программа создаёт в вашем домашнем каталоге папку qlingvo и размещает там пустой словарь mydic.dat и файл config.ini . Далее скачиваем словари формата Mova :
http://mueller-dic.chat.ru/
http://transmagus-dic.chat.ru/

и размещаем их в любом удобном для вас каталоге, который указываем  в конфигурации ( пятая кнопка на панели программы ). После перезапуска QLingvo вы увидите ваши словари в выпадающем  меню при нажатии первой кнопки программы. Если у вас есть желание подключить звуковые файлы то скачиваем их отсюда :
http://prdownloads.sourceforge.net/atla/sounds.rar?download     ~90 Mb
архив распаковываем в удобную для вас директорию, например -  
$HOME/qlingvo , и укажите путь к папке sounds в конфигурации программы. Если вы сделали всё правильно, то на карточках со словами у которых есть звуковой файл должнен появиться значок динамика при нажатии на который вы услышите звук . В случае, если значок есть, а вместо звука появляется предупреждение об отсутствии пакаджей Sox или Snd то поищите их на сайтах в разделе Links под свой дистрибутив или скомпилируйте из исходников.

Часто в форумах приходилось читать, что нормального Лингво-типа переводчика нехватает для перехода с windows на Linux, надеюсь мой переводчик, а так же огромное количество программ, которые вы можете найти в интернете под Linux ( см. раздел Links ), помогут вам избавиться от этой глючной винды.

Утилиты.

  Transperenos написанная мною на Си микро-утилита весом в 9 Kb перенесёт транскрипции из одного словаря в другой. Скачиваем словари Mueller7GPL.koi с транскрипциями и Mueller24.koi отсюда http://mueller-dic.chat.ru/. Переименовываем их в muller7.txt и muller24.txt соответственно, перемещаем их в одну папку с программой transperenos и запускаем её из консоли, полученный за несколько секунд словарь muller36.txt будет абсолютной копией muller24.txt , но уже со вставленными транскрипциями из muller7.txt . Чего только не придумаешь английского ради :)

Перекодировщик qwerty был обнаружен мною в примерах QT-Desiner.  Открывает файлы в нужной вам кодировке и может запомнить их в любой другой кодировке - ИМХО иногда очень нужная штука. 

!!! Все файлы на данной странице запакованны в архивы ZIP и RAR - данный хостинг не позволяет размещать другие типы архивов, файлов ( tar.gz   tar.bz2   rpm   и т. д. )

Схемы

Linux

     QLingvo     

Links

 

Hosted by uCoz